No exact translation found for مَعِدِيُّ التَّوَجُّه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مَعِدِيُّ التَّوَجُّه

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Comité observa complacido que la nueva Constitución del Ecuador, aprobada en 1998, declara que el Estado Parte es una nación multicultural y multiétnica e incorpora una amplia gama de derechos humanos, incluidos algunos derechos económicos, sociales y culturales consagrados en el Pacto.
    ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع المقدم من الدولة الطرف والمُعَد وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنـة.
  • Mediante carta de fecha 18 de mayo de 2007, el Presidente del Comité pidió que se presentara un informe revisado redactado de conformidad de las directrices para la presentación de informes del Comité.
    وفي رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو 2007، طلب رئيس اللجنة تقديم تقرير منقح معدّ وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير.
  • El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial del Estado Parte, elaborado de conformidad con las directrices del Comité, y las respuestas presentadas por escrito a su lista de cuestiones (CRC/C/Q/LCA/1).
    ترحّب اللجنة بتقديم التقرير الأوّلي للدولة الطرف المعدّ وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وبالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/LCA/1).
  • Habida cuenta de la obligación señalada en el inciso ii) del apartado d) del párrafo 1 del artículo 6 del Convenio de Estocolmo, todo parece indicar que, para que las Partes tengan en cuenta las directrices internacionales formuladas de conformidad con el párrafo 2 del artículo 6 del Convenio, no sería necesario que la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo considerara la posibilidad de adoptar oficialmente elementos de las directrices formuladas bajo los auspicios del Convenio de Basilea.
    وفي ضوء الالتزام المنصوص عليه في الفقرة 1 (د) '2` من المادة 6 من اتفاقية استكهولم للأطراف بأن تأخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية الدولية المعدة بموجب الفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية فقد يبدو أنه من غير الضروري بالنسبة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم النظر في الاعتماد الرسمي لعناصر من المبادئ التوجيهية المعدة تحت رعاية اتفاقية بازل.
  • Los fiscales, los investigadores y los legisladores pueden evaluar los materiales desarrollados en el plano internacional, como las directrices, los manuales jurídicos y técnicos, las prácticas recomendadas y la legislación modelo para ayudar a sus autoridades a establecer leyes nacionales.
    ويمكن للمدعين العامين والمحققين والمشرعين تقييم المواد المعدة دوليا مثل المبادئ التوجيهية، والأدلة القانونية والتقنية، وأفضل الممارسات، والتشريعات النموذجية لمساعدة السلطات في إعداد تشريعات محلية.
  • Entre ellas figura la Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos de la UE y la Ley de reciclaje de los aparatos domésticos del Japón.
    وتشمل هذه التشريعات التوجيه المتعلق بنفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية والتوجيه المتعلق بتقييد استعمال مواد خطرة معينة في المعدات الكهربائية والإلكترونية في الاتحاد الأوروبي وقانون إعادة تدوير الأجهزة الكهربائية المنزلية في اليابان.
  • Entre los proyectos se destaca la Misión Vuelvan Caras, cuyo objetivo es facilitar herramientas para encaminar a los participantes hacia labores generadoras de servicios y bienes para atender a las necesidades de la zona de despliegue de cada Núcleo de Desarrollo, con sujeción a una planificación a escala nacional.
    وأوضح أن من أبرز المشاريع رسالة عودة المسؤولية (Mision Vuelvan Caras) وتهدف إلى تيسير الحصول على معدات من أجل توجيه المشاركين إلى أشغال تولد الخدمات والممتلكات للعناية باحتياجات المناطق المنتشرة لكل نواة للتنمية، مع خضوعها للتخطيط على الصعيد الوطني.
  • d Se parte de la hipótesis de que se prorrogaría por un año el plan de trabajo aprobado por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en 2004 (A/AC.105/804, anexo III) para que pudieran incorporarse los resultados de una reunión técnica conjunta del Organismo Internacional de Energía Atómica y la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en el informe final del Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre.
    دال- مشروع الخيار 3 باء: الدراسة الاستعراضية التقنية المشتركة بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية والوكالة الدولية للطاقة الذرية للمبادئ التوجيهية المعدة من جانب فريق متعدد الأطراف: العملية الاجرائية، والجدول الزمني،(أ) والافتراضات، والمسائل
  • También sería útil conocer las medidas que está tomando el Gobierno para garantizar que el poder judicial tiene la debida capacitación en cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer, cómo está vigilando y aplicando el plan quinquenal estratégico del Comité Directivo Nacional sobre la Violencia contra la Mujer y qué progresos se están haciendo en la aplicación de las recomendaciones del reciente informe sobre la violación y la agresión sexual en Irlanda.
    وقالت إنه يكون من المفيد أيضا معرفة ما الذي تفعله الحكومة لكفالة تزويد أعضاء الجهاز القضائي بالتدريب الصحيح بشأن المسائل المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة، والكيفية التي ترصد الحكومة وتنفذ بها الخطة الاستراتيجية للسنوات الخمس المُعَدّة للجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة، وما هو التقدم الذي يُحرَز في تنفيذ التقرير الصادر من وقت قريب عن الاغتصاب والاعتداء الجنسي في إيرلندا.
  • En general, las Partes cuentan con un importante historial de logros que obedecen a que aprovechan sus éxitos y las lecciones aprendidas; trabajan en colaboración mediante el establecimiento de redes y relaciones de asociación con el gobierno a todos los niveles, el sector privado, los educadores, las ONG y los grupos de jóvenes; proporcionan instrumentos, apoyo y directrices a los programas; y hacen más hincapié en los objetivos tangibles y en los instrumentos de seguimiento y de medición de los resultados.
    وأثبتت الأطراف بصورة عامة امتلاكها لسجل منجزات حافل استكمالاً لأوجه النجاح والدروس المستخلصة؛ والعمل القائم على التعاون من خلال بناء شبكات وشراكات مع جميع مستويات الحكومة، والقطاع الخاص، والمثقفين، والمنظمات غير الحكومية ومجموعات الشباب؛ وتزويد البرامج بالمعدات والدعم والتوجيه؛ وزيادة التركيز على الأهداف التي يمكن قياسها، وعلى عملية التتبع وأدوات قياس الأداء.